Ичимару довольно потягивается. Просто замечательный сон. Но явь, пока еще, намного лучше. Кинув быстрый взгляд на спокойно спящего Владыку, Гин быстро одевается и снова спешит в пески Уэко. Прочь от скуки.
- Что ж вы так, Бьякуя-са~ан... Нехорошо опаздывать на встречу. О том, что новое изобретение Заэля работает так, как надо, свидетельствует лишь пара выбившихся из-под кенсейкана прядей и порванный рукав капитанского хаори. - А помните, вы мне обещали, что если в этот раз вас хорошенько потрепают, то зайдете в гости, нэ? Лицо Кучики не меняется. Но кто сказал, что эта способность - помеха, для настоящего носителя вечно улыбающейся маски - Ичимару? Ему хорошо известно, каким бывает рокубантай-тайчо в серьезной схватке: не за гордость, не за принципы, не за тем, чтобы поставить на место зарвавшихся мальчишек - для того, чтобы спасти жизнь и посмертную честь. Ему даже не нужно видеть его - можно спокойно отвернуться. Роли все равно будут сыграны. - Какая жалость, что представитель славного дома Кучики не держит собственного слова... И какая жалость, что он - не Абарай. Тот бы уже мчался с Забимару наперевес к Лас-Ночес. Мальчишка... Ему вечно нужно что-то доказывать другим. А когда Ичимару делает шаг, двигаясь обратно, то рядом возникает черно-белый силуэт. Непоколебимое спокойствие, значит... И кто сказал, что лепестки Сенбонзакуры не пахнут? От него веет этим чуть сладким ароматом. Забавно, не так ли? Настоящее воплощение мужского достоинства - Гин улыбается чуть шире, его всегда забавляли такие двусмысленные высказывания - и столь женственные черты. Его не назовешь грубой животной силой - в нем ни капли обаяния Зараки-тайчо - Бьякуя скорее похож на молчаливую угрозу, которая обращена к любому, кто имеет сомнительное (эстетическое?) удовольствие столкнуться с ним. Но Гину скучно анализировать детали и раздумывать над таким феноменом, как капитан шестого отряда. Ему больше интересно другое: ухватить краешек разорванного рукава, столкнуться с ледяным взглядом и, склонившись в боковому гребню кенсейкана, тихо, с наигранным восхищением шепнуть: - Вы как живое произведение искусства, Кучики-тайчо. А такие вещи столь ценны, что их тщательно оберегают, - щели глаз ширятся, выпуская на волю кровавый свет, - Не боитесь, что следующий эксперимент нашего ученого арранкара сможет не только измерить, но и предугадать изменения в вашей рейацу? Холод никуда не исчезает, но Ичимару хорошо - он любит такие моменты, когда стоишь на краю, на хрупком, готовом разлететься, лезвии Сенбонзакуры. - Я никому не сообщаю о своем визите сюда, Гин-сан, - бровь чуть заметно дергается от негодования. "Вот интересно, что его больше бесит: что ко мне, предателю, ему все же нужно обращаться вежливо, или, что я имел наглость заподозрить его в такой мелочи, как банальный шпионаж?", - он склоняет голову набок и притворно морщит лоб. - Яре-яре, Кучики-тайчо, я не имею даже права позволить себе такое. Видно, что эта игра словами начинает утомлять его гостя. А если он заскучает, то Ичимару лишится превосходной игрушки. Что ж... - Ай-яй-яй, Соу-чан недоволен, что я так рано покинул его покои, - а есть ли предел этому возмущению? - Увы, Бьякуя-сан, сегодня наше свидание не состоится. Но я обязательно буду вас ждать. Гину очень хочется сказать "бай-бай" в качестве прощания, но тогда весь запас терпения капитана шестого отряда сойдет на нет. "Черно-белый" шинигами церемонно кланяется и сразу уходит. А "предателю Готея" снова придется стать "белой тенью Айзена". Но это того стоит. Верно, Кучики-тайчо?
- Что ж вы так, Бьякуя-са~ан... Нехорошо опаздывать на встречу.
О том, что новое изобретение Заэля работает так, как надо, свидетельствует лишь пара выбившихся из-под кенсейкана прядей и порванный рукав капитанского хаори.
- А помните, вы мне обещали, что если в этот раз вас хорошенько потрепают, то зайдете в гости, нэ?
Лицо Кучики не меняется. Но кто сказал, что эта способность - помеха, для настоящего носителя вечно улыбающейся маски - Ичимару? Ему хорошо известно, каким бывает рокубантай-тайчо в серьезной схватке: не за гордость, не за принципы, не за тем, чтобы поставить на место зарвавшихся мальчишек - для того, чтобы спасти жизнь и посмертную честь. Ему даже не нужно видеть его - можно спокойно отвернуться. Роли все равно будут сыграны.
- Какая жалость, что представитель славного дома Кучики не держит собственного слова...
И какая жалость, что он - не Абарай. Тот бы уже мчался с Забимару наперевес к Лас-Ночес. Мальчишка... Ему вечно нужно что-то доказывать другим.
А когда Ичимару делает шаг, двигаясь обратно, то рядом возникает черно-белый силуэт. Непоколебимое спокойствие, значит...
И кто сказал, что лепестки Сенбонзакуры не пахнут? От него веет этим чуть сладким ароматом. Забавно, не так ли? Настоящее воплощение мужского достоинства - Гин улыбается чуть шире, его всегда забавляли такие двусмысленные высказывания - и столь женственные черты. Его не назовешь грубой животной силой - в нем ни капли обаяния Зараки-тайчо - Бьякуя скорее похож на молчаливую угрозу, которая обращена к любому, кто имеет сомнительное (эстетическое?) удовольствие столкнуться с ним.
Но Гину скучно анализировать детали и раздумывать над таким феноменом, как капитан шестого отряда. Ему больше интересно другое: ухватить краешек разорванного рукава, столкнуться с ледяным взглядом и, склонившись в боковому гребню кенсейкана, тихо, с наигранным восхищением шепнуть:
- Вы как живое произведение искусства, Кучики-тайчо. А такие вещи столь ценны, что их тщательно оберегают, - щели глаз ширятся, выпуская на волю кровавый свет, - Не боитесь, что следующий эксперимент нашего ученого арранкара сможет не только измерить, но и предугадать изменения в вашей рейацу?
Холод никуда не исчезает, но Ичимару хорошо - он любит такие моменты, когда стоишь на краю, на хрупком, готовом разлететься, лезвии Сенбонзакуры.
- Я никому не сообщаю о своем визите сюда, Гин-сан, - бровь чуть заметно дергается от негодования.
"Вот интересно, что его больше бесит: что ко мне, предателю, ему все же нужно обращаться вежливо, или, что я имел наглость заподозрить его в такой мелочи, как банальный шпионаж?", - он склоняет голову набок и притворно морщит лоб.
- Яре-яре, Кучики-тайчо, я не имею даже права позволить себе такое.
Видно, что эта игра словами начинает утомлять его гостя. А если он заскучает, то Ичимару лишится превосходной игрушки. Что ж...
- Ай-яй-яй, Соу-чан недоволен, что я так рано покинул его покои, - а есть ли предел этому возмущению? - Увы, Бьякуя-сан, сегодня наше свидание не состоится. Но я обязательно буду вас ждать.
Гину очень хочется сказать "бай-бай" в качестве прощания, но тогда весь запас терпения капитана шестого отряда сойдет на нет.
"Черно-белый" шинигами церемонно кланяется и сразу уходит.
А "предателю Готея" снова придется стать "белой тенью Айзена".
Но это того стоит. Верно, Кучики-тайчо?
(535 слов)
Кхм, отвлекся.
Мне спасибо говорить?
Автор.
Это какбэ вам спасибо)
Это тута не первое. И не последнее.